こんにちは。
長野県上田市在住
英会話初心者専門・英語コンプレックス克服コーチの中沢です。
朝からいいお天気ですね。
まずは、お掃除と仕事場を中心に掃き掃除と掃除機がけ。
梅雨の合間のこのお天気、気持ちいいですね。
日本人は「英単語の短縮」が得意
今日は、「その短縮した言葉、英語じゃないよ」というお話をしようと思います。
先日テレビをみていたら、日本人は英単語(だけに限らないですが)を
短縮して使うことがすごく上手い と話をしていました。
コメンテーターの中にアメリカ人タレントのパックンがいて、
「日本に来たばかりの頃、短縮した言葉がよくわからなくて困った」そうです。
これ、実は英語を学習するうえでは、とっても困りものなんです。(-_-;)
短縮した英単語は英語学習のジャマになる?
実は正しい英単語を覚える前に、普段使う日本語の中に定着した
短縮した言葉(これは英語ではありません)を繰り返し聞いたり言ったりすることで
あなたの中に先に、定着してしまうんです。。
このため、英単語として正しい言葉を新たにインプットしなおさないといけないんです。
例えば、次の言葉。 これらは残念ながらどれ一つ通じません。 (-ω-)
英単語ではなく、日本語になった言葉だからです。
では正しい英単語にしてみてください。 (^^♪
エアコン
スタバ
パソコン
アクセル
アポ(アポイント)
インテリ
スーパー
ミス(間違いや失敗したときに使う)
ネゴ
デパート
もっともっと不思議な和製英語と言われる言葉が沢山日本語の中に溶け込んでいます。
そしてこれらは正しい英単語ではないので、通じません。 (;^ω^)
日本語の中で使っている和製英語(カタカナ語)は、英語を話すときには
「これ、英語?それとも日本語?」って一歩立ち止まって確認してみてくださいね。
さぁ、どうでしょうか? 楽勝? それとも。。。。。
正しい英単語は次回お伝えしますので、考えてみてくださいね。
Have a nice day!
「カウンセリング」や「お問い合わせ」は、下記からお願いいたします。